ili wearable translator

Aún se resiste a llegar a España, pero uno de los traductores de viaje más interesantes del panorama internacional vuelve a la venta y aterriza en nuevos países. Hablamos de ili Wearable Translator, que ya ha cosechado fama a lo largo y ancho del mundo gracias a sus posibilidades de traducción simultánea sin necesidad de Internet. Pues bien, ahora ya está disponible en Reino Unido, Canadá, Australia y Nueva Zelanda.

Poco a poco así, ili Wearable Translator consigue llegar a más países para ofrecer sus opciones de traducción simultánea. Y es que este pequeño aparato poco más grande que un pendrive es capaz de traducir del inglés a tres idiomas diferentes: Japonés, español y chino mandarín. Todo ello en un cuerpo que no supera los 42 gramos y con un diseño elegante a la par que sencillo. Para que cualquier tipo de usuario, niño o mayor, sepa cómo usarlo en los momentos que necesita.

Ili Wearable Translator es un traductor con un par de años de vida. Surgió como idea para que los hablantes del inglés pudieran comunicarse en Japón para llevar a cabo cualquier acción, pedir indicaciones o expresar casi cualquier cosa. Es por ello que trabaja de manera unidireccional. Es decir, solo traduce del inglés a los otros idiomas, y no al revés. Esto impide que se lleve a cabo una comunicación fluida, pero su creador asegura que es útil para evitar que otras personas rompan el aparato, se sientan forzadas a hablar, etc. Además, según las pruebas iniciales, el 80 por ciento de los usuarios solo usaban el prototipo de este traductor para expresarse, no para conversar.

Lo interesante del traductor ili Wearable Translator es que no necesita conexión a Internet. A diferencia del Traductor de Google, que solo permite traducir texto sin conexión, este traductor de viaje emite mensajes por voz sin ningún tipo de red. Ni WiFi ni datos. Basta con pulsar el botón y hablar de forma sencilla y con una frase breve y directa. En 0,2 segundos, la tecnología de ili Wearable Translator traduce el mensaje escuchado al idioma marcado, y lo emite a través de su altavoz. Es casi instantáneo. Sin retardos ni tiempos de espera de más.

ili wearable translator

Este traductor está enfocado al ámbito del turismo. Sus bibliotecas de léxico se centran en viajes, hoteles, indicaciones de dirección y restaurantes. Así que no es de extrañar que poco a poco se lance en más países y acabe siendo un dispositivo habitual en hoteles de todo el mundo. Eso sí, no estaría de más que se abriese a más países y a más idiomas para que cualquiera pudiera comunicarse a través de él.

De momento, solo se puede adquirir en Reino Unido, Estados Unidos, Japón, Canadá, Australia y Nueva Zelanda por 200 euros a través de su página web.

Recibe nuestras noticias

De lunes a viernes mandamos un newsletter con los titulares del día a +4.000 suscriptores

I will never give away, trade or sell your email address. You can unsubscribe at any time.