Los consumidores de series en español se habrán llevado recientemente todo un susto. Y es que algunos nuevos lanzamientos en plataformas como Netflix incluían una sorpresa en su doblaje: español latino. Otras series cambiaban las voces por otras nuevas. Algunas incluso, no incluían ningún doblaje en absoluto. ¿A qué se debe esto?
Huelga de dobladores
La explicación del fenómeno se encuentra en la huelga de dobladores españoles que se convocó el pasado 14 de marzo. Los sindicatos de artistas de doblaje de Madrid ADOMA y Locumad, en conjunto con CCOO y UGT Madrid fueron los entes que la convocaron. Se demandan mejores condiciones laborales y la actualización de un convenio que consideran obsoleto.
Según hemos podido saber por El Confidencial, muchos dobladores denuncian sueldos muy bajos, mucha inestabilidad, y falta de rigor a la hora de recibir vacaciones o pagas extra. Por ello, tras 15 meses de negociaciones, consideraron que no había otra alternativa que ir a la huelga. Inicialmente consistió únicamente en paros puntuales los días 22, 24, 27, 29 y 31 de marzo. Sin embargo, se ha acabado alargando hasta convertirse en una situación constante.
Series afectadas
Han pasado casi dos meses desde que se convocó la huelga, y ya empieza a hacer estragos en algunas de las novedades de esta temporada, y afecta tanto a series de TDT como de servicios como Netflix. Series como ‘Sense 8’, de Netflix, se ha ofrecido con doblaje latino. ‘The Good Fight’, de Movistar +, lo ha hecho directamente sin doblaje, con subtítulos en español. La popular serie ‘The Big Bang Theory’, lleva varias semanas sin emitir su último capítulo.
Otras series que se encuentran pendientes de doblar serían ‘The Leftovers’, la serie de JJ Abrams, ‘Better Call Saul’, el spin-off de Breaking Bad, Girls o ‘Vikingos’. También ‘Veep’, ‘Black-ish’ o ‘Prison Break’ estarían en esa lista. Por último, sabemos que en mayo se espera con ansia la quinta temporada de House Of Cards. ¿Qué pasará entonces? Como vemos, es un panorama muy complicado para las cadenas, que se encuentran con parte de sus mejores programas paralizados.
Soluciones de las cadenas
Sin embargo, no todos se quedan de brazos cruzados. El show debe continuar, por eso algunas cadenas han decidido contratar a otros estudios fuera de Madrid para que realicen el doblaje. Series como ‘Mentes Criminales: Sin fronteras’, ‘Supergirl’ o ‘Arrow’ han sido las primeras en emitirse con voces distintas.
Esto, obviamente ha generado enormes críticas por algunos fans de la serie, quienes ya estaban acostumbrados a las ‘voces originales’ de sus personajes favoritos. También las propias entidades que convocan la huelga se quejan, al sentir que no está habiendo solidaridad por sus compañeros del sector en otras ciudades.
Otras opciones pasan, como comentábamos más arriba, por contratar el doblaje en español latinoamericano, o simplemente emitir sin doblaje. Estas opciones no han sido mayoritarias, ya que no parecen ser satisfactorias para la mayoría de los televidentes.
Una solución en el horizonte
Desde el principio de la huelga, las negociaciones han vuelto a producirse, y algunos representantes de las entidades que han convocado la huelga esperan una solución para esta semana. «lo único que queremos nosotros es trabajar y trabajar bien», dice Carlos Moreno, del sindicato LOCUMAD.
Como ejemplo, está el del sindicato de actores de voz y voice talents AVTA. También se unió a los paros iniciales, pero el día 31 de marzo llegó a un acuerdo con la patronal donde se le ofrecían aumentos de sueldo para 2017 y también para 2018.
Por ello, queremos creer que esta situación tendrá un final cercano, y las series podrán recuperar su ritmo de emisiones normal. O eso pasa pronto, o muchos se van a tener que meter a clases de inglés.