ili traductor

Uno de los mayores problemas con los que se encuentran turistas y viajeros a la hora de visitar otro paí­s es el idioma. Y es que, si no se conoce, es difí­cil encontrar lugares de interés, pedir ayuda o conseguir una experiencia más cómoda y segura. Algunas aplicaciones como el Traductor de Google ayudan en este proceso con funciones de traducción simultánea, pero requieren de conexión a Internet constante. Es por ello que se ha pensado en otra alternativa, como la que presenta el dispositivo ili wearable translator en el evento CES de Las Vegas que se está celebrando estos dí­as.

Se trata de un pequeño mando de un tamaño algo mayor que un pendrive y que permite realizar una traducción simultánea en cualquier momento y lugar, sin conexión a Internet y sin utilizar el móvil. Basta con apretar un botón y dictar una frase para que, automáticamente, el dispositivo ili lo traduzca y diga a viva voz en otro idioma. Tan sencillo y efectivo como parece.

ili traductor

El dispositivo trabaja sin conexión a Internet, dependiendo únicamente de sí­ mismo. En su interior cuenta con un chip centrado en realizar un correcto reconocimiento de voz del usuario, aislando el sonido del ruido ambiente que puede encontrarse en calles, bares o cualquier otra situación. Algo muy conveniente para solventar problemas lingí¼í­sticos en viajes al extranjero. Además, cuenta con su propio diccionario, con léxico que, según sus responsables, está especialmente dirigido a los viajes, con lo que las preguntas de cómo llegar a un lugar, o dónde encontrar cierto establecimiento, están cubiertas.

El funcionamiento es de lo más sencillo, según se deja ver en el ví­deo de presentación. Cuenta con un botón circular en medio del dispositivo (que recuerda inevitablemente al botón del iPhone 6) que activa el micrófono para dictar aquello que se quiere traducir. De momento, ili sólo traduce entre el inglés americano, el chino y el japonés. Al instante, el dispositivo evite por su altavoz la frase traducida en el otro idioma para la persona con la que se está hablando. Ésta es su primera fase de desarrollo, pero plantea una segunda donde incluirá el francés, el tailandés y el coreano. Y una tercera, más tardí­a, con el español, el italiano y el árabe.

https://youtu.be/B6ngM0LHxuU

Este pequeño dispositivo cuenta con una base o estación que le permite conectarse a Internet. Con ello, el sistema puede actualizarse y ampliar sus diccionarios o introducir mejoras en su funcionamiento directamente desde la nube de la compañí­a.

Por ahora es un proyecto que está mostrando sus posibilidades y buscando colaboradores en agencias de viaje, hoteles, parques de atracciones, gobiernos y otros sectores que puedan ayudar a su desarrollo. Su precio tampoco ha trascendido todaví­a, aunque las primeras reservas se abrirán en torno a los meses de marzo o abril. Hasta entonces habrá que seguir de cerca este sencillo dispositivo que puede acabar con las barreras del idioma en los viajes y desplazamientos al extranjero de forma sencilla y prescindiendo de Internet.

Recibe nuestras noticias

De lunes a viernes mandamos un newsletter con los titulares del día

I will never give away, trade or sell your email address. You can unsubscribe at any time.