aegisub 01

El retardo (lag por su nombre en inglés) es uno de los mayores incordios a la hora de visionar contenidos en versión original. A todos nos ha pasado que al ver el último capí­tulo de nuestra serie favorita hemos perdido el ritmo del episodio fruto de que los subtí­tulos iban por un lado y las voces de los protagonistas por otro. Aunque piratear no es lo suyo, desde Tuexperto no podemos hacer absolutamente nada para evitarlo. Así­ que te dejamos una guí­a para que en unos breves y sencillos pasos puedas reacompasar el audio y los subtí­tulos de las pelí­culas o series que hayas descargado por Internet.

Modo rápido: en el propio reproductor

Si tienes la necesidad del ver el capí­tulo o la pelí­cula con mucha prisa, está es tu mejor opción. Aunque en el argot, es una ñapa muy poco eficaz con el que solo saldrás del paso.

Reproductores como el Media Player Classic o VLC Media Player incorporan funciones propias para desplazar los subtí­tulos sin salir del programa. Hay que señalar que para ambos reproductores es imprescindible que el fichero de ví­deo y el de subtí­tulos vengan por separado.

Si los subtí­tulos vienen directamente integrados en el ví­deo no se puede hacer nada para corregir el error.

En el Media Player Classic tienes que hacer el siguiente recorrido: después de nombrar a los dos archivos (ví­deo y subtí­tulos) con el mismo nombre, hace doble clic sobre el tí­tulo y haces la ruta Play -> Filters -> DirectVobSub -> Properties. Una vez aquí­, seleccionas la pestaña Timing y empieza el periodo de ensayo-error hasta que des con el ajuste deseado.

media player subs 01

El VLC tiene una forma bastante similar. Tras abrir el archivo y con el ví­deo en pausa, seguimos la siguiente ruta: Ví­deo -> Pista de Subtí­tulos -> Abrir Archivo. Puedes evitarte este paso nombrando a los dos archivos (video y subtí­tulos) con el mismo nombre. Una vez completado este paso seguimos la ruta Herramientas -> Track Synchronization. Aquí­ se abrirá una ventana llamada Ajustes y Efectos. Clicamos sobre la pestaña Sincronización y, de nuevo, empezamos a jugar con los valores temporales hasta que demos con la sincronización correcta.

Ajuste para resultados óptimos: Aegisub

Aegisub es un programa especí­fico para este fin que puedes descargar gratuitamente desde su página web para todo tipo de sistemas. Si tienes algún otro editor de ví­deo instalado en tu ordenador, estos pasos te pueden servir de orientación para utilizarlo para sincronizar los subtí­tulos de tu ví­deo.

Con Aegisub podrás cuadrar voz y texto de una manera precisa y rápida, incluso toma por toma. Y su funcionamiento es sumamente sencillo y intuitivo. Tan solo tienes que cargar el ví­deo y el archivo de texto (aquí­ también es imprescindible que ambos estén por separado).

Ambos archivos se mostrarán en la interfaz de Aegisub. Su espectograma te señalará el retardo exacto de los subtí­tulos con respecto al audio. Aquí­ simplemente has de utilizar tu cursor para moverlo y ajustarlo. Una vez con los valores claves, vamos a la sección Sincronización -> Desplazar por Tiempo. Insertamos los valores, pulsamos aceptar y acudimos a Archivo -> Exportar Subtí­tulos. Ya tienes todo listo para ver tu pelí­cula sin retardos. Esta opción a pesar de implicar la descarga e instalación del programa, facilita y acorta la secuencia de sincronización son respecto a la primera opción.

Recibe nuestras noticias

De lunes a viernes mandamos un newsletter con los titulares del día a +4.000 suscriptores

I will never give away, trade or sell your email address. You can unsubscribe at any time.